Pages

sexta-feira, 3 de junho de 2011

Poesia n00b

Na aula de alemão, há uns dois sábados atrás, falávamos de poesia. O Andreas, que com esse nome é obviamente o professor, fez um jogo no qual cada um escrevia a rima do verso anterior sem ler o resto do poema. Vou postar aqui os três mais bacanas, pq eu tenho certeza que um dia vou querer ler as pérolas de novo.



Frühling Traurigkeit
 Tristeza de primavera
 
Schau mal aus dem Fenster
Olhe pela janela
Da ist mein lieber Künstler
lá está meu querido artista 
Jetzt bin ich auf dem Sofa
agora estou no sofá
Allein im Haus sehe ich Oprah
sozinho em casa assisto à Oprah
Aufgestanden bin ich jetzt
agora estou de pé
Aber ich hätte mich lieber hingesetzt
mas preferia estar sentado
Am Ende bin ich aufgestanden
no fim, estou de pé
Und habe es verstanden
e entendi
Du bist sehr klein
você é muito pequeno
Und bist für immer allein 
e está só para sempre


(Ohne Titel)
sem título

Als ich jünger war
Quando eu era mais jovem
War alles wunderbar
Tudo era maravilhoso
Ich war sehr glücklich
Eu tinha muita sorte
Wenn das wirklich machte
  (oi?)
Aber jetzt habe ich keine Zeit
Mas agora não tenho tempo
Um zu streiten mit der Wirklichkeit
de lutar com a realidade
Nur mein Handschuh
apenas a minha luva
Und tot ist meine Kuh
e minha vaca está morta
Trinkst du mehr Wein?
Quer beber mais vinho?
Ich möchte ihn nicht allein
Não o quero sozinho 



Die Zeit
O tempo

Ich bin schon seit drei Jahren hier
Já estou aqui há três anos
Aber ich brauche vier!
Mas preciso de quatro
Ich habe mehr zu verlieren
Tenho mais a perder
Ich kann nicht mehr reklamieren
Não posso mais reclamar
Wo ist mein Hund?
Onde está meu cão?
Er war nicht gesund
Ele não era saudável
Vielleicht ist er im Wald
Talvez esteja na floresta
Oder vielleicht kommt er bald
Ou talvez chegue em breve
Wer weiß, wo das Klo ist
Quem sabe onde é o banheiro
Nur wo die Scheiße ist
 Apenas onde está a merda

0 comentários:

Postar um comentário